Банковская гарантия на английском языке

Банковская гарантия на английском языке

(штамп в углу со следующим текстом: (неразборчивая подпись) Проректор (неразборчивая подпись) Старший менеджер

Sample of Bank Guarantee

Выдать гарантию оплаты [Компании] под наше полное обязательство в следующей предписанной формулировке:

Нам сообщили, что [компания поставляет продукцию].

В качестве гарантии оплаты поставленного товара покупатели должны позаботиться об установлении гарантии оплаты.

Имея это в виду, мы, ……………., настоящим безоговорочно обязуемся незамедлительно заплатить вам по вашему первому письменному запросу на оплату в размере до. . И так далее, и так далее.

Нам сообщили, что *** (название компании) Ltd, именуемое в дальнейшем «Поставщик», является участвует в *** (название проекта), организованном *** и готов поставить (выполнить работы, оказать услуги) «Международный ***» на полную сумму ***. Тендерная документация *** по указанному тендеру предусматривает оплату потенциальными поставщиками гарантии предложения в виде банковской гарантии. В связи с этим мы, *** Bank Ltd., (адрес), настоящим берем на себя безотзывное обязательство выплатить Вам по Вашему требованию сумму, равную ***, т. е. *** (сумма), но не более чем от ***,—, т. е только ***) при получении нами вашего запроса на оплату в письменной форме, а также письменного подтверждения того, что Исполнитель: Отозвал или изменил предложение по истечении срока подачи предложений; Вы не подписали договор о государственных закупках в установленный срок; · Не внесена гарантия исполнения государственного контракта после заключения государственного контракта в форме, размере и на условиях, предусмотренных Основой для проведения торгов. Настоящее Гарантийное обязательство вступает в силу со дня раскрытия конвертов с предложениями. Настоящее Гарантийное обязательство будет действовать до истечения срока действия предложения Поставщика об участии в тендере, но не позднее 7 декабря 2007 г., и полностью и автоматически истечет, независимо от того, будет ли нам возвращен этот документ или нет, если не получите ваш запрос в письменной форме до конца этого дня.

Подпись и печать поручителей Дата и адрес (в лице Исполнительного директора и Главного бухгалтера Банка)

Это для вас образец на английском языке тендерной документации, которая была переведена на русский язык.

Как известно, компания ***, именуемая в дальнейшем «Поставщик», участвует в тендере на ***, и готова поставить (выполнить работы, оказать услуги) *** на общую сумму * ** . Тендерная документация от *** по предыдущему конкурсу предусматривает обеспечение тендерных предложений потенциальных поставщиков в виде банковской гарантии. В связи с этим мы, ***, (адрес), настоящим берем на себя безотзывное обязательство выплатить Вам по Вашему требованию сумму ***, но не более *** (сумма) по получении Вашего письменного требования об оплате, а также письменное подтверждение того, что Поставщик: · отозвал или изменил свое предложение по торгам после истечения срока подачи предложений по ставкам; · Вы не подписали договор о государственных закупках в установленный срок; · При подписании договора о государственных закупках вы не предоставили гарантии исполнения договора о государственных закупках в форме, в размере и на условиях, указанных в Тендерной документации. Настоящее Гарантийное обязательство вступает в силу с даты вскрытия конвертов с тендерными предложениями. Настоящее Положение о гарантии действует до истечения срока действия публичного предложения Поставщика об участии в тендере, но не позднее ***, и автоматически и полностью прекращает свое действие в случае неполучения вашего письменного запроса в течение указанного срока. Дата, независимо от того, является ли этот документ.

(штамп в углу со следующим текстом: (неразборчивая подпись) Проректор (неразборчивая подпись) Старший менеджер

Объяснение: Найдите образец банковской гарантии рядом с домом Где находится «образец банковской гарантии»: методы оценки банковских рисков · оценка банка · коммерческий и строительный банк · коммерческие банки Москвы. www. yakatan. ru/statistica/132027.html — 9k — Кеш — Похожие страницы

Нам сообщили, что *** (название компании) Ltd, именуемое в дальнейшем «Поставщик», является участвует в *** (название проекта), организованном *** и готов поставить (выполнить работы, оказать услуги) «Международный ***» на полную сумму ***. Тендерная документация *** по указанному тендеру предусматривает оплату потенциальными поставщиками гарантии предложения в виде банковской гарантии. В связи с этим мы, *** Bank Ltd., (адрес), настоящим берем на себя безотзывное обязательство выплатить Вам по Вашему требованию сумму, равную ***, т. е. *** (сумма), но не более чем от ***,—, т. е только ***) при получении нами вашего запроса на оплату в письменной форме, а также письменного подтверждения того, что Исполнитель: Отозвал или изменил предложение по истечении срока подачи предложений; Вы не подписали договор о государственных закупках в установленный срок; · Не внесена гарантия исполнения государственного контракта после заключения государственного контракта в форме, размере и на условиях, предусмотренных Основой для проведения торгов. Настоящее Гарантийное обязательство вступает в силу со дня раскрытия конвертов с предложениями. Настоящее Гарантийное обязательство будет действовать до истечения срока действия предложения Поставщика об участии в тендере, но не позднее 7 декабря 2007 г., и полностью и автоматически истечет, независимо от того, будет ли нам возвращен этот документ или нет, если не получите ваш запрос в письменной форме до конца этого дня.

Подпись и печать поручителей Дата и адрес (в лице Исполнительного директора и Главного бухгалтера Банка)

Это для вас образец на английском языке тендерной документации, которая была переведена на русский язык.

Как известно, компания ***, именуемая в дальнейшем «Поставщик», участвует в тендере на ***, и готова поставить (выполнить работы, оказать услуги) *** на общую сумму * ** . Тендерная документация от *** по предыдущему конкурсу предусматривает обеспечение тендерных предложений потенциальных поставщиков в виде банковской гарантии. В связи с этим мы, ***, (адрес), настоящим берем на себя безотзывное обязательство выплатить Вам по Вашему требованию сумму ***, но не более *** (сумма) по получении Вашего письменного требования об оплате, а также письменное подтверждение того, что Поставщик: · отозвал или изменил свое предложение по торгам после истечения срока подачи предложений по ставкам; · Вы не подписали договор о государственных закупках в установленный срок; · При подписании договора о государственных закупках вы не предоставили гарантии исполнения договора о государственных закупках в форме, в размере и на условиях, указанных в Тендерной документации. Настоящее Гарантийное обязательство вступает в силу с даты вскрытия конвертов с тендерными предложениями. Настоящее Положение о гарантии действует до истечения срока действия публичного предложения Поставщика об участии в тендере, но не позднее ***, и автоматически и полностью прекращает свое действие в случае неполучения вашего письменного запроса в течение указанного срока. Дата, независимо от того, является ли этот документ.

(штамп в углу со следующим текстом: (неразборчивая подпись) Проректор (неразборчивая подпись) Старший менеджер

В настоящий момент больсе не насла на свём компьютере, но это докумнет биль подтвержден также русским банком. Надеюш, чуть-чуть могу помочь удачи.

Пожалуйста, войдите или зарегистрируйтесь (бесплатно и займет всего несколько минут), чтобы ответить на этот вопрос.

У вас также будет доступ ко многим другим инструментам и возможностям, разработанным для тех, кто работает (или увлечен) работой, связанной с языком. Участие бесплатное, на сайте действует строгая политика конфиденциальности.

Возвращаясь к настоящему делу, если договоры перестрахования недействительны, а для оплаты указанных договоров используются аккредитивы, и незаконность явно установлена, должен ли суд воспрепятствовать банку в проведении платежа? На мой взгляд, да. И не потому, что аккредитивы сами по себе недействительны, а именно потому, что они используются при проведении незаконной операции>.

Особенности гарантии, подчиненной английскому праву

В первую очередь стоит начать с определения, так как статутные нормы английского права не регулируют данный институт. Это приводит к тому, что в ряде судебных решений суды той или иной инстанции вновь и вновь выводят определение предмета залога, рассматривают платежный инструмент, являющийся предметом спора, на соответствие этому определению.

В целом термин «поручительство» (поручительство) носит общий характер и юридически не отражает конкретный документ, являющийся предметом рассмотрения.

Традиционным гарантийным инструментом, известным со времен Средневековья, является облигация.

«Поручительство — это договор, в силу которого поручитель принимает на себя обязательство по удовлетворению существующих или будущих обязательств другого лица и порождает дополнительное обязательство, и это наиболее широкое понятие в английском праве, которое относится к сфере страховых обязательств «обеспеченные сделки» отдельные институты: возмещение ущерба (гарантия компенсации) и залог/гарантия исполнения, в некоторых случаях также есть инструменты, называемые залогом до востребования, независимая гарантия», — отмечается в деле Marubeni Hong Kong and South China Limited против правительства Монголия, рассмотренное в 2005 г. Королевским апелляционным судом.

[2004] EWHC 472 (сообщение). Ссылки на судебные решения здесь и ниже взяты из Британского и Ирландского института правовой информации (http://www. bailii. org).

Это дело является наглядным примером того, насколько осторожными и уравновешенными являются британские суды при выяснении существа рассматриваемого финансового инструмента.

В предыдущем случае, предметом которого является анализ правовой природы одностороннего платежного обязательства, подчиняющегося английскому праву и просто и кратко называемого гарантией, отмечается, что в обычном юридическом смысле гарантия, в отличие от компенсации (гарантия возмещения), влечет за собой залоговую ответственность поручителя. Разница между двумя договорами заключается в том, что договор поручительства предполагает субсидиарную ответственность в случае ответственности должника, который также остается первоначально обязанным, тогда как в договоре возмещения поручительство подразумевает самостоятельное обязательство гаранта, существующее вместо него обязательства первоначального должника или одновременно с ним.

Термин облигация представляет собой просто обязательство (договор) одного лица выплатить другому определенную сумму денег условно или безоговорочно. В этом случае гарантия исполнения, также широко известная как гарантия исполнения (и ошибочно называемая гарантией до востребования) , представляет собой договорное обязательство, данное лицом, обычно банком, выплатить определенную сумму денег назначенному бенефициара в случае наступления определенного события, обычно нарушения договорного обязательства, принятого принципалом в отношении бенефициара.

Действителен только для английского права, в международном праве широко используется термин «гарантия требования» (прим авт.).

Кроме того, суд приходит к следующему выводу: Вышеприведенные максимы показывают, что облигации до востребования (облигации исполнения, облигации исполнения, облигации до востребования) являются особыми формами безотзывных инструментов, используемых в основном в банковском секторе для клиентов банка. Они принимаются судами как эквивалент безотзывных аккредитивов.

В работе К. П. Уильямса «Облигации по требованию и условные гарантии исполнения» гарантия исполнения определяется как опечатанный документ, обычно в форме одностороннего письменного документа (deed poll), в котором одно лицо обязывает другое произвести платеж в определенный срок суммы сразу или в течение определенного периода времени. .

Уильямс КП (1981). Облигации до востребования и с условным исполнением, Журнал банковского права, 8, стр. 11.

Таким образом, залог (поручительство) в его классической форме является субсидиарным обязательством (вторичной ответственностью), которое следует за судьбой основного обязательства. Напротив, современные гарантии, называемые гарантийными обязательствами, исполнительными залогами, залогами до востребования, не зависят от основного обязательства, не зависят от его назначения и существуют строго в рамках, определенных в самом обязательстве.

Здесь стоит отметить концепцию британских судов и доктрину английского права, которые рассматривают такие финансовые инструменты, как гарантии до востребования и безотзывные аккредитивы, как аналог денег, как «жизненно важный элемент торговли», лежащий в основе концепции минимального вмешательства английских судов в обращение безотзывных условных и безусловных финансовых инструментов. Как будет показано далее, если такой финансовый инструмент формально соответствует понятию гарантии до востребования или безотзывного аккредитива, то единственной причиной неуплаты по этому инструменту может быть признан только случай явного и очевидного мошенничества на часть выгодоприобретателя.

Подходы английских судов к абстрактному характеру современных гарантий, в том числе банковских, основаны на ряде решений, принятых в конце 1970-х гг что суды редко вмешиваются в безотзывные банковские обязательства, поскольку такие обязательства являются жизненной силой международной торговли. Судья сравнил эти обязательства с аккредитивами; по их мнению, они основаны на одном и том же своде законов и сходных правовых принципах.

И это уравнивание правовых принципов, регулирующих аккредитивы и гарантии, очень важно в английской судебной традиции.

В деле Howe Richardson Scale Ltd против Polimex-Cecop и National Westminster Bank Ltd судья заявил, что банковские гарантии по сути очень похожи на подтвержденные аккредитивы, где банк просто ждет наступления определенного события и платит, если оно произойдет. Этот принцип абстрактного характера гарантии предписывает сторонам воздерживаться от вмешательства в рассмотрение основного обязательства.

В другом соответствующем решении по делу Edward Owen Engineering Ltd против Barclays Bank International судья пришел к выводу, что банковские гарантии, хотя и новые на практике, заслуживают того же отношения, что и аккредитивы.

[1978] 1 Все ER 976. Козолчик Б. (2009). Банковские гарантии и аккредитивы: пора возвращаться в прошлое, Journal of International Law 9, p. 51.

Это означает, что банки не могут участвовать в спорах по основному обязательству между сторонами. Банк обязан произвести оплату по предъявлении без предоставления доказательств нарушения основного обязательства или других условий, не предусмотренных гарантией.

Важным моментом в работе с гарантиями по английскому праву является то, что английский суд тщательно и беспристрастно анализирует каждый представленный ему документ, являющийся предметом спора, выявляя его юридическую природу. При этом важно не только каждое слово в документе (черновике), но и предыдущая переписка, показания сторон, практика взаимоотношений в той или иной сфере бизнеса. Выявляется истинная воля сторон с учетом всех факторов.

Поэтому гражданско-правовой подход в данном случае противоположен и может сыграть отрицательную роль при анализе финансового инструмента, выпущенного по английскому праву. Ведь процесс рассуждений представителя правовой системы во многом основывается на представлении о том, что нормы права, применяемые к документу со всей совокупностью доктринальных подходов, судебной практики и т д., зависят от того, как этот документ будет называться. В английском праве название документа является лишь одним из компонентов понимания его правовой природы.

Что касается формы поручительства, то, как отмечалось выше, документ выдается в виде одностороннего письменного документа с печатью — письменной справки. Это требование вытекает из правовой природы данного документа: поскольку сама по себе гарантия не предоставляет выдавшему ее лицу возмещения (распоряжения) — возмещения, применяются более жесткие правила.

Штампованный документ (если не вдаваться в историческое развитие этого института), по сути, означает, что обязательным требованием гарантии является печать компании, несмотря на то, что в других случаях законодательство Англии, Уэльса и Северная Ирландия разрешает подписание контрактов и других документов от имени компании без печати.

В частности, согласно ст. 44 Закона о компаниях 2006 года (далее Закон о компаниях), документ считается надлежащим образом подписанным от имени компании, если он подписан в пользу компании двумя уполномоченными подписями: двумя директорами компании или одним из директоров общества в присутствии секретаря общества или одним из директоров общества в присутствии свидетеля, подтверждающего подлинность его подписи.

Определенная проблема возникает в случаях, когда у компании нет печати, так как согласно ст. 45 Закона о компаниях компания может, но не обязана иметь печать. В настоящее время требование о печати не имеет решающего значения для действительности документа. В этом случае при подписании гарантии необходимо внимательно соблюдать вышеизложенные правила и получить от компании документ, подтверждающий отсутствие печати у компании и предоставление гарантии в виде акта купли-продажи; иными словами, что поручитель намеревался составить и выдать документ с соответствующими юридическими последствиями, поскольку ст. 46 Закона о компаниях устанавливает следующие требования к акту: (а) документ надлежащим образом оформлен и (б) он подан как акт.

Что касается формы гарантии, то в ней традиционно выделяют следующие части, каждая из которых несет свою функциональную нагрузку.

Прежде всего, это наименование документа, которое, как было сказано выше, определяет его юридическую природу.

Во-вторых, это причинно-следственная часть, содержащая указание на причину выдачи гарантии, основное обязательство и соотношение гарантии с ним. По причинам, изложенным выше, для гарантий по английскому праву правовая причина выдачи гарантии менее важна, чем для гарантий, выдаваемых по гражданскому праву, но тем не менее она также играет существенную роль.

В-третьих, это «рефератная» часть, в которой гарант заявляет о своем обязательстве выплатить указанную в гарантии сумму, независимо от основного обязательства, «по предъявлении», что является достаточно абстрактной лексикой для признания документа в качестве самостоятельной гарантии основного обязательства. Именно на наличие такой лексики в документе в первую очередь обращают внимание суды при применении юридических тестов к характеру документа. К этой части относятся также условия платежа и документы, против которых он производится.

И последняя часть, «ограничительная», это ограничение сумм, сроков действия, подсудности.

Некоторые ошибочно полагают, что для получения точного перевода банковских гарантий или документации достаточно обработать тексты на иностранном языке в специальном переводчике, а затем отредактировать результаты. При этом такие «специалисты» не обращают внимания на возможные трудности, связанные с большим количеством узкоспециализированных терминов, оборотов и конструкций. В результате дословная обработка банковских документов переводчиками общей квалификации приводит к искажению и утрате смысла оригинала.

Банковские гарантии – перевод и обработка специальной документации

При установлении экономических отношений с зарубежными партнерами без точного перевода банковских документов не обойтись. При этом для каждого банкира или инвестора крайне важно, чтобы текст, обработанный лингвистом на двух языках, имел одинаковую смысловую нагрузку, при этом важным моментом является сохранение исходной структуры оригинала.

Некоторые ошибочно полагают, что для получения точного перевода банковских гарантий или документации достаточно обработать тексты на иностранном языке в специальном переводчике, а затем отредактировать результаты. При этом такие «специалисты» не обращают внимания на возможные трудности, связанные с большим количеством узкоспециализированных терминов, оборотов и конструкций. В результате дословная обработка банковских документов переводчиками общей квалификации приводит к искажению и утрате смысла оригинала.

Перевод банковской гарантии на английский, немецкий, французский, китайский и другие иностранные языки невозможен без однозначного толкования конкретной финансово-экономической информации. При работе с текстом банковской гарантии необходимо соблюдать юридический стиль, важно, чтобы переведенные документы были нотариально заверены.

Что касается слова гарантия, то это гарантия в самом широком смысле этого слова. Это также может относиться к продуктам, но в отличие от годовой гарантии, гарантия является более долгосрочным обязательством производителя. Он часто используется в сфере любой продажи и относится не только к работе оборудования, это гарантия качества, это гарантия производителя, который берет на себя ответственность за продаваемый товар, это гарантия того, что покупатель вы будете удовлетворены.

Refund and rebate

Следующее слово, которое мы рассмотрим, — это возврат, что означает «возврат, возврат, возмещение». Именно это слово нам понадобится, если по какой-либо причине нужно требовать возврат денег, например, вы наняли горничную, и она плохо справилась с уборкой квартиры; следовательно, будет требовать возмещения, то есть возмещения. Вы можете использовать возврат (глагол) или возврат (существительное.):

  • Я не удовлетворен вашей работой и требую частичного возврата уплаченной суммы — Я не удовлетворен вашей работой и требую частичного возврата уплаченной суммы.
  • Ваша продукция не соответствует нашим требованиям к качеству, поэтому вы должны сделать возврат. Ваша продукция не соответствует нашему качеству, поэтому вам необходимо вернуть деньги

Что касается слова скидка, то оно в некотором смысле похоже на возврат денег, ведь это тоже возврат денег, но только не в том случае, если вас не устраивают оказанные услуги или качество продукции. Рибейт имеет значение, близкое к слову «скидка» (скидка). Вот пример ситуации, когда вам нужно использовать слово «возврат»: Предположим, вы купили дорогую машину, подписали договор купли-продажи и заплатили полную сумму. В качестве поощрения компания-продавец дает вам возможность оформить возврат — возместить часть стоимости автомобиля — это так называемая скидка и возврат одновременно, но для этого покупатель должен отправить продавцу официальное письмо с просьбой о возврате.

Налоговые гарантии. Существует три вида гарантий, по которым выгодоприобретателем является налогоплательщик: когда налогоплательщик желает получить отсрочку или рассрочку по уплате налогов, ускоренный возврат НДС, и когда производитель алкогольной продукции желает получить отсрочку по оплата специальные налоги. Вот они более подробно:

Преимущества

Для бенефициара основным преимуществом является простота получения денег по гарантии. Единственным условием платежа по гарантии является предоставление банком перечисленных в ней документов. Когда банк получает полный комплект документов, он обязан произвести оплату. В этом случае банк не поймет, действительно ли принципал не выполнил свои обязательства. Поручительство позволяет максимально быстро получить деньги от банка, избегая возражений доверителя о том, что, по сути, он своевременно исполнил свое обязательство.

Такие споры часто возникают между сторонами договора.

Например, подрядчик делал ремонт, а заказчик утверждал, что это не ремонт, а его жалкая имитация. Спор передается на рассмотрение в суд, который назначает экспертизу. Одна из сторон не согласна с результатами экспертизы и просит провести повторную экспертизу, и все это занимает несколько месяцев, а то и лет. Если у бенефициара есть гарантия, он сразу же сможет получить деньги из банка.

Клиенту, благодаря гарантии, не нужно изымать деньги из оборота или предоставлять залог или залог.

Например, закон о государственных закупках предусматривает два вида гарантий исполнения контракта: внесение денежных средств на счет или предоставление банковской гарантии. Допустим, сумма договора 1 000 000 ₽ и клиент установил, что 20% от этой суммы, т. е. 200 000 ₽, должны быть зачислены на счет. Срок действия контракта составляет 1 год. Гарантия должна быть предоставлена ​​на один месяц больше срока договора. Получается, что участник госзакупок будет вынужден заморозить на счету 200 000 рублей на 13 месяцев ₽.

Вместо этого участник может предоставить банковскую гарантию. За выдачу гарантии участник уплатит банку комиссию в размере 20 000 ₽. Многим предпринимателям выгоднее заплатить 20 000 рублей, чем вывести из оборота более 200 000 рублей ₽.

Перевод банковских гарантий на иностранный язык или с иностранного языка может понадобиться любому физическому или юридическому лицу, контактирующему с иностранными партнерами, финансово-кредитными учреждениями, инвесторами или потребителями.

Перевод банковских гарантий

В настоящее время одним из наиболее динамично развивающихся направлений перевода является финансовый перевод.

В современном мире быстро развиваются международные отношения и растет спрос на услуги финансового устного перевода. Казалось бы, переводить тексты самостоятельно с помощью онлайн-переводчика может любой желающий, но машинный перевод не может обеспечить такое же качество, как профессиональный переводчик в области экономики, знакомый с терминами и реквизитами финансовых документов.

Мы выполняем Перевод банковских гарантий в тематиках:

  • Авиация,
  • Автомобильный,
  • Архитектура,
  • Атомная промышленность,
  • Аудиторская деятельность,
  • Банки и банковская индустрия,
  • Обмены,
  • Бухгалтерский учет,
  • Бытовая техника и электроника,
  • Геодезия,
  • Геология,
  • Геофизика,
  • Дизайн,
  • Животноводство,
  • Информационные технологии,
  • Косметология,
  • Деревообрабатывающая промышленность,
  • Инженерия,
  • Медицина,
  • Металлургия,
  • Нанотехнологии,
  • Нефтегазовая промышленность,
  • Образование,
  • Приборостроение,
  • Реклама и маркетинг,
  • Сейсмология,
  • Сельское хозяйство,
  • Конечно,
  • Строительство,
  • Торговля,
  • Добыча угля,
  • Физический,
  • Финансовые компании,
  • Химия,
  • Экология,
  • Энергия,
  • Атомная промышленность,
  • И другие.

Кому могут потребоваться услуги финансового переводчика?

Перевод банковских гарантий на иностранный язык или с иностранного языка может понадобиться любому физическому или юридическому лицу, контактирующему с иностранными партнерами, финансово-кредитными учреждениями, инвесторами или потребителями.

Все больше людей обзаводятся счетами в иностранных банках и их представительствах. По окончании налогового периода банк предоставляет им выписки на официальном языке страны, в которой открыт счет. К сожалению, налоговые органы в России принимают все документы только на русском языке. Здесь вам понадобится грамотный перевод этой документации на русский язык. Этот вид работ необходимо выполнить грамотно и в срок, ведь за каждый день просрочки подачи документов может быть наложен штраф.

Письменный перевод на иностранный язык может потребоваться в случае международных деловых контактов и соглашений, а также для открытия визы или иммиграции.

Цены на Перевод банковских гарантий на разные языки

В прайс-листе указана стоимость стандартной страницы перевода (1800 знаков с пробелами) ЯЗЫК ЦЕНА на английский ₽550 английского ₽500 на русский ₽500 с русского ₽550 на немецком ₽650 с немецкого ₽550 на казахском ₽700 казахский ₽550 на украинский ₽400 с украинского ₽350 на французском ₽750 с французского ₽650 на испанском ₽750 с испанского ₽650 на китайском ₽900 с китайского ₽750 на итальянском ₽750 с итальянского ₽650 на армянском ₽600 армянин ₽450 на азербайджанском ₽600 с азербайджанского ₽500 на албанском ₽700 с албанского ₽650 на арабском 1 100 ₽ с арабского 1000 ₽ на башкирском ₽400 башкирский ₽350 на белорусском языке ₽450 с белорусского ₽400 на болгарском языке ₽550 с болгарского ₽500 на боснийском ₽700 боснийский ₽600 на венгерском языке ₽700 с венгерского ₽600 на вьетнамском 1 100 ₽ с вьетнамского ₽900 на голландском языке ₽900 с голландского ₽750 на греческом языке ₽950 с греческого ₽750 на грузинском ₽550 с грузинского ₽450 на датском ₽700 с датского ₽600 в дари 800 ₽ с дари ₽700 на иврите 1000 ₽ с иврита ₽900 на индонезийский 1000 ₽ с индонезийского ₽950 на ирландском 800 ₽ с ирландского ₽750 на исландском 800 ₽ с исландского ₽750 на кыргызском ₽600 из Кыргызстана ₽500 на корейском ₽950 с корейского ₽900 на кхмерском языке 1 200 ₽ кхмерский ₽100 на лаосском языке 1 200 ₽ из Лаоса 1 100 ₽ на латынь (на латынь) ₽500 с латыни (с латыни) ₽450 на латышском ₽650 с латышского ₽550 на литовском языке ₽650 с литовского ₽600 на македонском языке ₽700 с македонского ₽650 на малайзийском 1 200 ₽ с малайзийского 1 100 ₽ на молдавском ₽650 молдавский ₽600 на монгольском ₽850 монгольский 800 ₽ на голландском языке ₽900 с голландского ₽750 на норвежском ₽900 с норвежского 800 ₽ на персидском 1 200 ₽ с персидского 1 100 ₽ на польском ₽700 с польского ₽600 на португальском 800 ₽ с португальского ₽700 на пушту 1 200 ₽ пуштунов 1 100 ₽ на румынском ₽650 с румынского ₽600 на сербском ₽650 с сербского ₽600 на словацком языке ₽650 со словацкого ₽600 на словенском ₽850 со словенского ₽650 на таджикском языке ₽500 с таджикского ₽450 на тайском 1 200 ₽ тайский 1 100 ₽ на татарском ₽400 зубного камня ₽350 по турецки 800 ₽ с турецкого ₽650 на туркменском ₽400 из Туркменистана ₽350 на узбекском ₽550 с узбекского ₽450 на фарси 1 100 ₽ с фарси 1000 ₽ на филиппинском 1 200 ₽ филиппинский 1 100 ₽ на финском ₽900 с финского ₽700 на фламандском 1 100 ₽ фламинго 1000 ₽ на индуистском 1 100 ₽ с хинди 1000 ₽ на хорватском ₽600 с хорватского ₽550 на чешском языке ₽850 с чешского ₽650 на шведском языке ₽700 со шведского ₽650 на эстонском языке ₽850 с эстонского ₽700 на японском 1000 ₽ с японского ₽900

Окончательная цена зависит от объема документа, срочности перевода, его сложности и исходного языка.

После одобрения заявки заключается договор между принципалом и поручителем. Одним из ключевых пунктов договора являются права и обязанности сторон. Другие важные моменты касаются срока действия банковской гарантии, ее суммы и размера вознаграждения банку. Ваша основная сумма должна быть выплачена до того, как произойдет побочное событие.

Процесс оформления

Получение банковской гарантии – это поэтапный процесс. Прежде всего, потенциальный директор должен правильно оценить возможности своей компании. Вы должны соответствовать следующим требованиям:

Если компания соответствует этим критериям, можно переходить к выбору банка-гаранта. Желательно, чтобы он был внесен в список Минфина и в соответствующий реестр. К таким организациям больше доверия. Если в учреждении уже открыт расчетный счет компании, получить по нему банковскую гарантию будет проще.

Третий этап – подготовка и подача пакета документов. Если гарантия оформляется онлайн, вам нужно будет подкрепить отсканированные документы личной подписью, а иногда и и нотариальное заверение. После получения документации банк приступает к рассмотрению запроса. Этот этап может занимать разное время — от одного недель до двадцати дней. Самый быстрый способ – оформить электронную банковскую гарантию на небольшие суммы.

После одобрения заявки заключается договор между принципалом и поручителем. Одним из ключевых пунктов договора являются права и обязанности сторон. Другие важные моменты касаются срока действия банковской гарантии, ее суммы и размера вознаграждения банку. Ваша основная сумма должна быть выплачена до того, как произойдет побочное событие.

На последнем этапе текст банковской гарантии оформляется непосредственно на бумаге или в электронном виде.

Заемщик является исполнителем договора. Банк является гарантом. Заказчик по договору является выгодоприобретателем.

Виды гарантий

Существует несколько видов банковских гарантий в зависимости от конечной цели получателя:

● Тендер: обязательная гарантия сделки в сфере государственных закупок, гарантирующая соблюдение участником условий тендера и выполнение обязательств по заключению договора по результатам тендера.

● Оплата: чаще всего используется для получения возможности оплаты в рассрочку поставщиком и является гарантией оплаты продукции в случае просрочки или задолженности должником.

● Таможня: актуальна для таможенного оформления товаров и их оформления при пересечении границы, уплачивается в случаях, установленных законодательством, в налоговые органы.

● Соблюдение: гарантирует, что подрядчик правильно соблюдает условия договора, в противном случае клиент получает банковские платежи.

● Возмещение: Клиент контракта получает от банка сумму невыплаченного авансового платежа.

● Погашение кредита: гарантия, в случае невыплаты кредита, получает кредитор.

Не забудьте скачать документ с полным списком слов и словосочетаний из нашей статьи, чтобы выучить их перед поездкой и использовать в речи.

Как вести диалог в банке на английском языке

Алексей вошел в просторный зал, удивился и порадовался, что очереди нет, и подошел к кассиру. У них был такой диалог:

ПредложениеПереводКассир: Доброе утро! Кассир: Доброе утро! алекс: Доброе утро! У меня есть несколько долларов США. Могу ли я изменить их здесь? Алексей: Доброе утро! У меня есть доллары США. Могу ли я изменить их здесь? Кассир: Да, это не проблема. Кассир: Да, без проблем. Алекс: Каков курс обмена долларов на фунты? Алексей: Какой курс обмена долларов на фунты? Кассир: 0,8195 пенса. Это означает, что доллар стоит 81,95 пенса. Банкомат: 0,8195 пенсов. Это означает, что один доллар стоит 81,95 пенса. Алекс: Значит, если я обменяю 200 долларов США, я получу около 160 фунтов, верно? Алексей: То есть, если я поменяю 200 долларов, я получу около 160 фунтов, верно? Кассир: Да, 163 фунта 90 пенсов, если быть точным. Кассир: Да, 163 фунта 90 пенсов, если быть точным. Алекс: И есть ли обвинения? Алексей: А комиссия есть? Кассир: Со всех транзакций взимается комиссия в размере 2.Кассир: Комиссия за все транзакции составляет 2%.Алекс: Ну, я хотел бы обменять свои деньги. Вот ты где. Алексей: Хорошо, я хотел бы поменять деньги. Нести. Кассир: Хорошо, вот ваши деньги. Кассир: Хорошо, вот ваши деньги. алекс: Спасибо! Алексей: Спасибо! Кассир: Спасибо! Хорошего дня! Кассир: Спасибо! Хорошего дня!

Хотите лучше подготовиться к поездке? Тогда мы рекомендуем вам посетить eslfast. com. На этой странице вы найдете диалоги на английском языке в банке. Также на сайте есть не только тексты диалогов, но и аудиозаписи к ним. Также посмотрите следующее видео с полезными английскими фразами на эту тему.

А мы хотим познакомить вас еще с парой десятков полезных фраз и слов, которые могут вам понадобиться в банке за границей.

ПредложениеПереводДоброе утро! У меня есть несколько долларов США. Могу ли я изменить их здесь? Доброе утро! У меня есть доллары США. Могу ли я изменить их здесь? Какой курс обмена долларов на фунты? Какой курс обмена долларов на фунты? Итак, если я обменяю 200 долларов США, я получу около 160 фунтов, верно? То есть, если я обменяю 200 долларов, я получу около 160 фунтов, верно? Есть ли плата? Есть ли комиссия? Я хотел бы обменять свои деньги. Вот ты где. Я хотел бы обменять свои деньги. Нести. Я хотел бы внести эти деньги на свой счет, пожалуйста. Я хотел бы внести эти деньги на свой счет, пожалуйста. Я хотел бы снять 100 фунтов, пожалуйста. Я хотел бы снять 100 фунтов, пожалуйста. Я хотел бы снять 100 долларов, пожалуйста. Я хотел бы снять 100 долларов, пожалуйста. Я бы хотел обналичить этот чек, пожалуйста. Я бы хотел обналичить этот чек, пожалуйста. Не могли бы вы изменить это примечание? Не могли бы вы поменять этот билет? Можно мне эту 100-долларовую купюру 10-долларовыми купюрами, пожалуйста. Продайте мне эту 10-долларовую купюру, пожалуйста. Я хотел бы открыть сберегательный счет. Я хотел бы открыть сберегательный счет.

ПредложениеПереводОбменный курс доллара к фунту составляет 0,8195 пенса. Обменный курс доллара к фунту составляет 0,8195 пенса. Это 0,8195 пенса. Это означает, что доллар стоит 81,95 пенса.0,8195 пенса. Это означает, что один доллар стоит 81,95 пенса.163 фунта и 90 пенсов, если быть точным.163 фунта 90 пенсов, если быть точным. За все транзакции взимается комиссия в размере 2.Комиссия за все транзакции составляет 2%.Никаких сборов. Комиссий нет. Вот ваши деньги. Вот ваши деньги. Не могли бы вы подписать и поставить дату на этом чеке? Не могли бы вы подписать и поставить дату на этом чеке? У вас есть что-нибудь меньшего размера? У вас есть билет меньшего размера? Вы бы предпочли свои деньги крупными или мелкими банкнотами/банкнотами? Хотите получать деньги крупными или мелкими купюрами? Как вы хотите, чтобы ваши деньги? Какие счета вы дадите ему деньги?

Слово/ФразаПереводобменный курсобменный курс(комиссия банкакомиссия за обслуживание (банкличный банкирменеджер по работе с клиентами банкаквитанция / чекквитанциякассир/кассирбанкоматсделкаоперациядорожный чекдорожный чексчет перерасходованпревышен кредитный лимитпроцентная ставкапроцентная ставка (по депозиту/кредиту)платежная/депозитная квитанцияформа, которая заполняется, когда вы хотите внести деньги на свой счетподать заявку на кредитную картуподать заявку на кредитную картуобналичить чекобналичить чекзаполнить формузаполните формуплатить на счетвнести на счетрассчитатьсяоплатить счетснять = снятьснять наличные со счета

Сложные юридические термины имеют четкое определение:

Участники процесса

В процедуре выдачи банковской гарантии участвуют три стороны:

Сложные юридические термины имеют четкое определение:

  1. Принципал — клиент, который запрашивает гарантию у кредитной организации и оплачивает комиссию за услуги. Например, предприниматель выиграл тендер на ремонт муниципальной дороги. Подписывая договор, вы обязуетесь предоставить гарантию, что вы выполните работу правильно, в полном объеме и в срок. Предприниматель, купивший гарантию в банке, является принципалом.
  2. Бенефициар — компания, которая гарантированно получит средства от банка, если принципал нарушил договорные обязательства. Если в процедуре государственных закупок выгодоприобретателем всегда является заказчик, то в других сделках может быть, кроме того, подрядчик и подрядчик, причем не только покупатель, но и продавец.

В приведенном выше примере бенефициаром является муниципалитет. Если предприниматель не уложится в срок, администрация города обратится в банк и получит материальную компенсацию по выданной гарантии.

Выгодоприобретателем может быть организация, выполняющая работы по договору. Например, заказчик и подрядчик подписали договор на строительство типографии. На этапе подписания договора у клиента не хватило денег, поэтому подрядчик согласился выполнить работы с учетом полугодовой отсрочки платежа, под банковскую гарантию. Если клиент не погасит задолженность в указанный срок, исполнитель получит свои деньги от банка, выдавшего гарантию.

Помимо банков, в 2015 году в перечень организаций, имеющих право выдавать независимые банковские гарантии, были добавлены кредитные или торговые компании. Поручительство стало называться независимым, то есть независимым от обязательств по договору. По-прежнему гарантом при заключении договоров, связанных с государственными закупками, таможенными и налоговыми органами, являются только банки.

Поручителем может стать любой, в том числе и гражданин, и только банк принимает на себя обязательства по банковской гарантии.

Что такое банковская гарантия простым языком

Банковская гарантия иногда кратко определяется как банковская гарантия того, что обязательство будет выполнено либо партнером, принявшим его на себя, либо финансовым учреждением. По сути, между поручительством и поручительством есть сходство, так как в обоих случаях третье лицо возмещает расходы, понесенные в результате нарушения договора. Однако это определение является неточным, так как между банковской гарантией и гарантией есть отличия:

Ответственность поручителя идентична ответственности должника (за исполнение всех обязательств или их части, согласно условиям договора). Помимо погашения всей суммы долга перед кредитором, возможно, вам придется уплатить с кредитором неустойки за просрочку платежа, судебные издержки, начисленные проценты за пользование чужими денежными средствами и т. д. Банк-Гарант несет ответственность перед кредитором в ограниченной сумме, в пределах суммы денег, которую она соглашается выплатить вам при определенных обстоятельствах.

Поручителем может стать любой, в том числе и гражданин, и только банк принимает на себя обязательства по банковской гарантии.

Гарантия, как правило, не предусматривает коммерческой выгоды для лица, ее дающего. Банковская гарантия платежа выдается за плату. Его размер определяется в процентах от стоимости финансового обязательства.

Гарантия оформляется многосторонним соглашением, тогда как банковская гарантия представляет собой одностороннее обязательство, написанное на бланке финансового учреждения.

Что такое банковская гарантия, ГК РФ поясняет в ст. 368. Она определяется как независимая гарантия, выдаваемая банком или другими кредитными учреждениями (например, учреждениями микрофинансирования). Независимая гарантия также имеет свое определение. Он выдается гарантом по требованию принципала и содержит обязательство выплатить бенефициару определенную сумму денег при наступлении оговоренных обстоятельств. В случае предоставления банковской гарантии гарантом является банк, принципалом — должник или исполнитель, имеющий обязательство перед другим лицом, а бенефициаром — кредитор или клиент, для защиты интересов которого оформляется договор гарантии.

Банковская гарантия – это, говоря простым языком, письменное обязательство банка гарантировать безопасность сделки (в размере гарантированной денежной суммы). Он пойдет на счет кредитора, если должник не выполнит условия основного договора. Например, вы не будете платить за выставленный на продажу товар в установленный договором срок. Выполнив финансовое обязательство перед бенефициаром, банк потребует от должника-принципала вернуть уплаченную сумму с процентами. Во избежание проблем с возвратом средств, уплаченных по гарантии, банк обычно выдает ее под поручительство имущества должника или под иное поручительство.

Вы также должны понимать, чем банковская гарантия отличается от аккредитива. При аккредитиве банк принимает средства от одной стороны основного договора и удерживает их до тех пор, пока вторая сторона не снимет их со счета. Но сделать это она сможет только после предоставления оператору банка документального подтверждения выполнения своих обязательств перед лицом, внесшим деньги. В этом случае банку отводится роль посредника, он не рискует собственными средствами, при этом обязанность по банковской гарантии он должен исполнить за свой счет.

Этот вид гарантии оформлен как односторонняя сделка. Это включает в себя выдачу гарантийного письма бенефициару. В документе содержится письменное подтверждение того, что если кредит или проценты не будут погашены, платеж вместо клиента произведет банк.

Оформление гарантии

Банковские гарантии являются финансовым инструментом, целью которого является выплата денежных средств в пользу бенефициара в случае возникновения риска несоблюдения условий договора.

Использование БГ регулируется регламентом Международной торговой палаты – Регламентом №458 «Единые правила платежных гарантий». Документ регламентирует порядок выдачи и использования залога.

Закон определяет, что залог может использоваться как любая гарантия или долговое обязательство для платежеспособности. Договор составляется и выдается в письменной форме банковской организацией или страховой компанией, что гарантирует выплату определенной денежной суммы после подачи документации.

После документального оформления гарантия выдается в ответ на запрос клиента или в пользу банка/страховщика, действующего от имени заявителя.

(Доцент экономического факультета РУДН Сергей Зайнуллин — о том, почему госзакупки удорожают товары, работы и услуги минимум на 5%.)

Пример употребления на «Секрете»

«Безопасность предложения — это гарантия того, что поставщик подпишет контракт на условиях клиента. Для этого необходимо предоставить банковскую гарантию (банк ручается за участника торгов) или заморозить «живые деньги» на специальном счете (от 0,5% до 5% от первоначальной цены контракта). Они будут возвращены после заключения договора».

(Доцент экономического факультета РУДН Сергей Зайнуллин — о том, почему госзакупки удорожают товары, работы и услуги минимум на 5%.)

Все ранее выданные гарантии сохраняются и вы всегда можете к ним вернуться

  1. Банковская гарантия нужна для обеспечения обязательств в госзакупках, чтобы не заморозить ваши деньги.
  2. Требования к размеру и условиям гарантии прописаны в законе о государственных закупках. Точную сумму гарантии определяет заказчик.
  3. Банк берет комиссию за гарантию, у каждого банка она своя.
  4. Если вы не выполните свои обязательства, банк заплатит за вас, но потом вам придется их вернуть.
  5. Для получения гарантии обратитесь в банк из специального списка или к брокеру.

Мы говорим о налогах, законах, опыте других людей и полезных инструментах для бизнеса.

Оставьте нам свой адрес электронной почты и получите книгу «Не сходи с ума на работе» в подарок».

Нам сообщили, что [компания поставляет продукцию]. Как нам стало известно, компания ***, именуемая в дальнейшем «Поставщик», участвует в тендере на ***, и готова поставить (выполнить работы, оказать услуги) *** на общую сумму сумма ***. Тендерная документация от *** по предыдущему конкурсу предусматривает обеспечение тендерных предложений потенциальных поставщиков в виде банковской гарантии. В связи с этим мы, ***, (адрес), настоящим берем на себя безотзывное обязательство выплатить Вам по Вашему требованию сумму ***, но не более *** (сумма) по получении Вашего письменного требования об оплате, а также письменное подтверждение того, что Поставщик: · отозвал или изменил свое предложение по торгам после истечения срока подачи предложений по ставкам; · Вы не подписали договор о государственных закупках в установленный срок; · При подписании договора о государственных закупках вы не предоставили гарантии исполнения договора о государственных закупках в форме, в размере и на условиях, указанных в Тендерной документации. Настоящее Гарантийное обязательство вступает в силу с даты вскрытия конвертов с тендерными предложениями. Настоящее Заявление о гарантии остается в силе до истечения срока действия публичного предложения Поставщика об участии в тендере, но не позднее ***, и автоматически и полностью утрачивает силу в случае неполучения вашего письменного запроса в конце от указанной даты, независимо от того, является ли данный документ..

Подписаться
Уведомить о
guest
0 Комментарий
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии
Пролистать наверх